Approche méthodologique

Définition

À des fins de compréhension commune, l’INESSS définit le transfert de connaissances (TC) ainsi :

« Un ensemble de moyens (outils et activités) visant non seulement à partager les contenus d’un produit de connaissances, mais également à s’assurer qu’ils soient accessibles, compréhensibles, utiles et applicables aux différents publics auxquels ils sont destinés (décideurs, gestionnaires, professionnels, cliniciens, intervenants, usagers, grand public). Il s’agit d’un processus continu, dynamique et itératif, élaboré et réalisé en collaboration avec les diverses parties prenantes. Les différents moyens proposés dans un plan de TC peuvent être déployés simultanément auprès d’un ou de plusieurs publics cibles. »

L’approche dite interactive1, qui implique des allers-retours entre les producteurs de connaissances et les utilisateurs potentiels tout au long de la démarche de la production scientifique et de l’élaboration d’outils et d’activités de TC, est donc celle retenue et privilégiée à l’INESSS.

L’analyse préalable du contexte organisationnel et des besoins des parties prenantes permettra de proposer des outils et des activités adaptés aux besoins de chaque public cible. Il s'agit de tenir compte de :

  • la nature des connaissances à transmettre;
  • l’adéquation entre les connaissances produites et les besoins des utilisateurs;
  • la qualité, l’accessibilité et la pertinence de ces connaissances;
  • leur utilité et leur applicabilité;
  • le format et le langage utilisés.

Élaboration du plan de TC

Les parties prenantes sont appelées à répondre aux questions suivantes:

POURQUOI est-il important et nécessaire de faire du TC dans ce projet, à quel besoin le TC répond-il? En précisant:

  • l’objectif général et les objectifs spécifiques : 1) diffuser de nouvelles connaissances, informer; 2) sensibiliser, influencer, favoriser la compréhension, l’adoption et l’appropriation de nouvelles connaissances; 3) soutenir l’implantation, changer les pratiques.

À QUI le TC est-il destiné? En précisant :

  • quelles seront les clientèles ciblées par le TC : décideurs, gestionnaires, professionnels, intervenants, organismes, patients/usagers/proches aidants, etc.;
  • quels sont les besoins spécifiques et caractéristiques de chaque public cible;
  • les clientèles ciblées souhaitent-elles recevoir ces nouvelles connaissances.

QUELLES connaissances seront transférées? En précisant :

  • ce qu’il faut transférer (recommandations, normes, meilleures pratiques) afin de répondre aux besoins;
  • si les connaissances doivent être adaptées.

COMMENT le TC se fera-t-il? En précisant :

  • les outils/activités de TC les plus adaptés pour chaque public cible;
  • la façon de rejoindre les clientèles ciblées;
  • les ressources nécessaires.

QUI effectuera le TC? En précisant :

  • le(s) responsable(s) du développement des outils/activités de TC : INESSS;  MSSS; associations, fédérations, ordres professionnels; autres parties prenantes;
  • s’il y a lieu, le responsable de l’implantation dans les milieux de pratique.

Les types d’outils et d’activités développés

L’INESSS est responsable de la promotion de ses produits de connaissances ainsi que du développement d’outils et d’activités de diffusion et d’appropriation.

  • La diffusion2 : vise à rendre les produits de connaissances accessibles aux utilisateurs potentiels. Les outils/activités élaborés pour diffuser les connaissances constituent la première étape de toute stratégie de transfert de connaissances.  La diffusion  implique que le contenu de la production scientifique a été adapté pour répondre aux besoins des différents publics cibles. Il est souvent nécessaire d’élaborer des outils/activités de diffusion distincts pour chaque public afin de mettre en lumière l’information la plus utile et pertinente pour chacun d’eux. La diffusion ne peut suffire, à elle seule, à instaurer un changement.
  • L’appropriation3 : vise à favoriser l’assimilation de nouvelles connaissances issues de la production scientifique de l’INESSS par les utilisateurs potentiels. Les outils/activités mis en œuvre pour favoriser l’appropriation facilitent la compréhension, l’adoption et l’acquisition de nouvelles connaissances. Ils contribuent à informer, à nourrir la réflexion et à soutenir la prise de décision d’un public cible en vue d’un changement organisationnel ou de pratique.

NOTE : À la demande du MSSS, l’INESSS peut aussi être appelé à proposer des stratégies de soutien à l’implantation de recommandations jugées prioritaires par le Ministère.

  • L’implantation : vise à assurer la mise en œuvre de stratégies afin de faciliter et de soutenir l’utilisation de nouvelles connaissances dans le but d’améliorer les pratiques ou les systèmes en place. Cette étape doit être accompagnée d’outils/activités de diffusion et d’appropriation déployés dans une perspective de soutien à l’implantation. Pour plus d’informations, consultez l’Outil de soutien à l’implantation des meilleures pratiques sur le site de l'INESSS.


1Lemire, N., Souffez, K., Laurendeau, M.-C. (2009). ANIMER UN PROCESSUS DE TRANSFERT DES CONNAISSANCES. Bilan des connaissances et outil d’animation. Montréal, Québec : Direction de la recherche, formation et développement, INSPQ. https://www.inspq.qc.ca/pdf/publications/1012_AnimerTransfertConn_Bilan.pdf

2Lemire, N., Souffez, K., Laurendeau, M.-C. (2009). ANIMER UN PROCESSUS DE TRANSFERT DES CONNAISSANCES. Bilan des connaissances et outil d’animation. Montréal, Québec : Direction de la recherche, formation et développement, INSPQ. https://www.inspq.qc.ca/pdf/publications/1012_AnimerTransfertConn_Bilan.pdf

3Lemire, N., Souffez, K., Laurendeau, M.-C. (2009). ANIMER UN PROCESSUS DE TRANSFERT DES CONNAISSANCES. Bilan des connaissances et outil d’animation. Montréal, Québec : Direction de la recherche, formation et développement, INSPQ. https://www.inspq.qc.ca/pdf/publications/1012_AnimerTransfertConn_Bilan.pdf

Abonnez-vous à notre infolettre dès maintenant

Abonnement